{"id":223,"date":"2020-01-22T13:16:53","date_gmt":"2020-01-22T12:16:53","guid":{"rendered":"http:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/?post_type=osoby&#038;p=223"},"modified":"2023-06-05T16:26:07","modified_gmt":"2023-06-05T14:26:07","slug":"paulina-polak","status":"publish","type":"osoby","link":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/osoby\/paulina-polak\/","title":{"rendered":"dr Paulina Polak"},"content":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_tta_tabs][vc_tta_section title=&#8221;POLISH&#8221; tab_id=&#8221;1620817762411-c63072d2-cc95&#8243;]\r\n                <div class=\"text-modules\">\r\n                    <div class=\"container\">\r\n                        \r\n                        <div class=\"text-modules__content\"><p><strong>dr Paulina Polak<\/strong><\/p>\n<p><strong>Adiunkt w Instytucie J\u0119zykoznawstwa U\u015a<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"mailto:paulina.bialy@us.edu.pl\">paulina.bialy@us.edu.pl<\/a><\/p>\n<p>ORCID: 0000-0002-4655-1938<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/profile\/Paulina-Bialy\">https:\/\/www.researchgate.net\/profile\/Paulina-Bialy<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/scholar.google.com\/citations?user=8y317RUAAAAJ&amp;hl=en\">https:\/\/scholar.google.com\/citations?user=8y317RUAAAAJ&amp;hl=en<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Zainteresowania badawcze<\/strong>:<\/p>\n<p>socjolingwistyka, lingwistyka kulturowa, morfopragmatyka.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Najwa\u017cniejsze publikacje:<\/strong><\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2017. <em>Polish and English diminutives in literary translation: pragmatic and cross-cultural perspectives<\/em>. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. and B. Cetnarowska (red.) 2018. <em>Studies in Contrastive Semantics, Pragmatics, and Morphology<\/em>. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego.<\/p>\n<p>Bia\u0142y P., M. Kuczok i M. Zabawa (red.) 2019. <em>A Contrastive Perspective on Figurative Language<\/em>. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2019. The Usage of Diminutives by Children in Polish as the Example of Imitating Mother\u2019s Speech. <em>P\u00f3\u0142rocznik J\u0119zykoznawczy Tertium <\/em>4:2:78-87.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2016. The usage of diminutives in polite phrases as a way to express positive\/negative politeness or to formulate face-threatening acts in Polish. W: E. Bogdanowska-Jakubowska (red.) <em>New ways to face and (im)politeness<\/em>. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego, s. 133-155.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2016. The English and the Poles \u2013 two different cultures, two different approaches to the use of diminutives. W: B. Cetnarowska, M. Kuczok and M. Zabawa (red.) <em>Various Dimensions of Contrastive Studies<\/em>. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego, s. 265-279.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2016. On diminutives in translation into Polish. <em>Linguistica Silesiana<\/em> 37:1:271-281.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2013. On the priority of connotative over denotative meanings in Polish diminutives. <em>Studies in Polish Linguistics<\/em>. 8:1:1-14.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2012. Cultural Adaptation in Translation of English Children\u2019s Literature into Polish: The Case of Mary Poppins. <em>Linguistica Silesiana<\/em> 33:1:105-125.<\/p>\n<\/div>\r\n                    <\/div>\r\n                <\/div>[\/vc_tta_section][vc_tta_section title=&#8221;ENGLISH&#8221; tab_id=&#8221;1620817762426-8d8d8c07-8113&#8243;]\r\n                <div class=\"text-modules\">\r\n                    <div class=\"container\">\r\n                        \r\n                        <div class=\"text-modules__content\"><p><strong>Paulina Polak, PhD<\/strong><\/p>\n<p><strong>Assistant Professor in the<\/strong><strong> Institute of Linguistics, University of Silesia<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"mailto:paulina.bialy@us.edu.pl\">paulina.bialy@us.edu.pl<\/a><\/p>\n<p>ORCID: 0000-0002-4655-1938<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/profile\/Paulina-Bialy\">https:\/\/www.researchgate.net\/profile\/Paulina-Bialy<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/scholar.google.com\/citations?user=8y317RUAAAAJ&amp;hl=en\">https:\/\/scholar.google.com\/citations?user=8y317RUAAAAJ&amp;hl=en<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Research <\/strong><strong>interests<\/strong>:<\/p>\n<p>sociolinguistics, cultural linguistics, morphopragmatics.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Selected publications:<\/strong><\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2017. <em>Polish and English diminutives in literary translation: pragmatic and cross-cultural perspectives<\/em>. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. and B. Cetnarowska (eds.) 2018. <em>Studies in Contrastive Semantics, Pragmatics, and Morphology<\/em>. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego.<\/p>\n<p>Bia\u0142y P., M. Kuczok and M. Zabawa (eds.) 2019. <em>A Contrastive Perspective on Figurative Language<\/em>. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2019. The Usage of Diminutives by Children in Polish as the Example of Imitating Mother\u2019s Speech. <em>P\u00f3\u0142rocznik J\u0119zykoznawczy Tertium <\/em>4:2:78-87.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2016. The usage of diminutives in polite phrases as a way to express positive\/negative politeness or to formulate face-threatening acts in Polish. In: E. Bogdanowska-Jakubowska (ed.) <em>New ways to face and (im)politeness<\/em>. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego, pp. 133-155.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2016. The English and the Poles \u2013 two different cultures, two different approaches to the use of diminutives. In: B. Cetnarowska, M. Kuczok and M. Zabawa (eds.) <em>Various Dimensions of Contrastive Studies<\/em>. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego, pp. 265-279.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2016. On diminutives in translation into Polish. <em>Linguistica Silesiana<\/em> 37:1:271-281.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2013. On the priority of connotative over denotative meanings in Polish diminutives. <em>Studies in Polish Linguistics<\/em>. 8:1:1-14.<\/p>\n<p>Bia\u0142y, P. 2012. Cultural Adaptation in Translation of English Children\u2019s Literature into Polish: The Case of Mary Poppins. <em>Linguistica Silesiana<\/em> 33:1:105-125.<\/p>\n<\/div>\r\n                    <\/div>\r\n                <\/div>[\/vc_tta_section][\/vc_tta_tabs][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;]\r\n                <div class=\"text-modules\">\r\n                    <div class=\"container\">\r\n                        \r\n                        <div class=\"text-modules__content\"><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img class=\"alignnone wp-image-225 size-full\" src=\"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-content\/uploads\/sites\/25\/Nieprzypisane\/Bia\u0142y_zdj\u0119cie.jpg\" alt=\"\" width=\"600\" height=\"400\" srcset=\"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-content\/uploads\/sites\/25\/Nieprzypisane\/Bia\u0142y_zdj\u0119cie.jpg 600w, https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-content\/uploads\/sites\/25\/Nieprzypisane\/Bia\u0142y_zdj\u0119cie-300x200.jpg 300w, https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-content\/uploads\/sites\/25\/Nieprzypisane\/Bia\u0142y_zdj\u0119cie-575x383.jpg 575w\" sizes=\"(max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><\/p>\n<\/div>\r\n                    <\/div>\r\n                <\/div>[\/vc_column][\/vc_row]<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_tta_tabs][vc_tta_section title=&#8221;POLISH&#8221; tab_id=&#8221;1620817762411-c63072d2-cc95&#8243;][\/vc_tta_section][vc_tta_section title=&#8221;ENGLISH&#8221; tab_id=&#8221;1620817762426-8d8d8c07-8113&#8243;][\/vc_tta_section][\/vc_tta_tabs][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row] [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/osoby\/paulina-polak\/\">Read More&#8230;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2430,"featured_media":0,"template":"","meta":{"_expiration-date-status":"","_expiration-date":0,"_expiration-date-type":"","_expiration-date-categories":[],"_expiration-date-options":[]},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/osoby\/223"}],"collection":[{"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/osoby"}],"about":[{"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/types\/osoby"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2430"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/osoby\/223\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2731,"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/osoby\/223\/revisions\/2731"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=223"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}