{"id":625,"date":"2020-02-07T12:45:02","date_gmt":"2020-02-07T11:45:02","guid":{"rendered":"http:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/?post_type=osoby&#038;p=625"},"modified":"2021-06-30T11:24:16","modified_gmt":"2021-06-30T09:24:16","slug":"oksana-malysa","status":"publish","type":"osoby","link":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/osoby\/oksana-malysa\/","title":{"rendered":"Oksana Ma\u0142ysa"},"content":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_tta_tabs][vc_tta_section title=&#8221;POLISH&#8221; tab_id=&#8221;1625044802224-6e613ad9-c119&#8243;]\r\n                <div class=\"text-modules\">\r\n                    <div class=\"container\">\r\n                        \r\n                        <div class=\"text-modules__content\"><p><strong>dr hab. Oksana Ma\u0142ysa, prof. U\u015a<\/strong><\/p>\n<p>uko\u0144czy\u0142a filologi\u0119 s\u0142owia\u0144sk\u0105 na Pa\u0144stwowym Uniwersytecie Moskiewskim imienia M. W. \u0141omonosowa. Stopie\u0144 doktora nauk humanistycznych w zakresie j\u0119zykoznawstwa uzyska\u0142a na Uniwersytecie \u015al\u0105skim w 2001 roku na podstawie rozprawy doktorskiej pt. \u0424\u0443\u043d\u043a\u0446\u0438\u043e\u043d\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e-\u0441\u0442\u0438\u043b\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0435 \u043c\u043e\u0434\u0438\u0444\u0438\u043a\u0430\u0446\u0438\u0438 \u0438\u0437\u0431\u0440\u0430\u043d\u043d\u044b\u0445 \u0442\u0435\u043a\u0441\u0442\u043e\u0432\u044b\u0445 \u043a\u0430\u0442\u0435\u0433\u043e\u0440\u0438\u0439 \u0432 \u043f\u0443\u0431\u043b\u0438\u0446\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0445 \u0436\u0430\u043d\u0440\u0430\u0445. Od roku 2015 posiada stopie\u0144 doktora habilitowanego.<br \/>\nObecnie pracuje nad zagadnieniami, kt\u00f3re wpisuj\u0105 si\u0119 w nurt bada\u0144 genologicznych. G\u0142\u00f3wnym celem bada\u0144 jest por\u00f3wnanie gatunk\u00f3w mowy zakorzenionych w komunikacyjnej przestrzeni kultury rosyjskiej i polskiej. Drugim obszarem zainteresowa\u0144 badawczych jest przek\u0142adoznawstwo. W tym kr\u0119gu mieszcz\u0105 si\u0119 zar\u00f3wno problemy przek\u0142adu artystycznego, jak i specjalistycznego.<br \/>\nCz\u0142onek Komisji J\u0119zykoznawczej Polskiej Akademii Nauk, Oddzia\u0142 w Katowicach; Polskiego Towarzystwa Rusycystycznego; Polskiego Towarzystwa Lingwistyki Stosowanej; Komisji Przek\u0142adoznawczej przy Mi\u0119dzynarodowym Komitecie Slawist\u00f3w. Autorka 3 monografii, 2 skrypt\u00f3w oraz ponad 60 artyku\u0142\u00f3w.<\/p>\n<p><strong>Wybrane publikacje<\/strong><\/p>\n<p>1. \u0422\u0435\u043a\u0441\u0442\u043e\u0432\u044b\u0435 \u043a\u0430\u0442\u0435\u0433\u043e\u0440\u0438\u0438 \u0432 \u043f\u0443\u0431\u043b\u0438\u0446\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u043c \u0441\u0442\u0438\u043b\u0435 (\u0441\u043e\u043f\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u044b\u0439 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e-\u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u043d\u0430\u043b\u0438\u0437). &#8222;\u015al\u0105sk&#8221;, Katowice 2002, s. 212, ISBN 83-7164-374-8.<br \/>\n2. \u041a\u043e\u043c\u0438\u0441\u0441\u0438\u0432\u043d\u044b\u0435 \u0440\u0435\u0447\u0435\u0432\u044b\u0435 \u0436\u0430\u043d\u0440\u044b. \u0421\u043e\u043f\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u044b\u0439 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e-\u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u0441\u043f\u0435\u043a\u0442. Katowice 2014, s. 244, ISSN 0208-6336, ISBN 978-83-8012-258-1 (wersja drukowana), ISBN 978-83-8012-259-8 (wersja elektroniczna).<br \/>\n3. Gramatyka praktyczna j\u0119zyka rosyjskiego z \u0107wiczeniami, Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego, Katowice 2014, s. 244 (wsp\u00f3\u0142autorka Jolanta Lubocha-Kruglik), ISSN 0208-6336, ISBN 978-83-226 (wersja drukowana), ISBN 978-83-8012-123-2 (wersja elektroniczna).<br \/>\n4. T\u0142umaczenie specjalistyczne \u2013 j\u0119zyk rosyjski. Medycyna. Katowice 2017, s. 264. (wsp\u00f3\u0142autorka Jolanta Lubocha-Kruglik), ISSN 1644-0552, ISBN 978-83-8012-974-0 (wersja drukowana)ISBN 978-83-8012-975-7 (wersja elektroniczna)<br \/>\n5. Potyczki z przek\u0142adem, czyli Akunin po polsku. [W]: Kultura popularna a przek\u0142ad. Red. P. Fast. \u015al\u0105sk, Katowice 2005, s. 91\u2013102. (wsp\u00f3\u0142autor Jolanta Lubocha-Kruglik), ISBN 83-7164-442-6, ISSN 1501-3296.<br \/>\n6. \u042d\u043c\u043e\u0442\u0438\u0432\u043d\u043e\u0435 \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0441\u0442\u0432\u043e \u0438\u0437\u0431\u0440\u0430\u043d\u043d\u044b\u0445 \u0440\u0430\u0441\u0441\u043a\u0430\u0437\u043e\u0432 \u0410\u043d\u0430\u0442\u043e\u043b\u0438\u044f \u041a\u0438\u043c\u0430. [W]: Szko\u0142a moskiewska w literaturze rosyjskiej. Red. P. Fast, K. Jastrz\u0119bska przy wsp\u00f3\u0142pracy A. Mr\u00f3zek. Cz\u0119stochowa 2007, s. 135\u2013144, ISBN 83-921963-6-8.<br \/>\n7. \u041f\u0440\u0435\u0446\u0435\u0434\u0435\u043d\u0442\u043d\u044b\u0435 \u0438\u043c\u0435\u043d\u0430 \u0432 \u0430\u0441\u043f\u0435\u043a\u0442\u0435 \u0445\u0443\u0434\u043e\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0430. [W]: Przestrzenie przek\u0142adu 2, red. J. Lubocha-Kruglik, O. Ma\u0142ysa. Katowice 2017, s. 41\u201352, ISSN 0208-6336, ISBN 978-83-226-3127-0 (wersja drukowana) ISBN 978-83-226-3128-7<br \/>\n(wersja elektroniczna).<br \/>\n8. \u041e\u0431\u0435\u0449\u0430\u043d\u0438\u044f, \u043a\u043b\u044f\u0442\u0432\u044b \u0438 \u043f\u0440\u0438\u0441\u044f\u0433\u0438 \u0432 \u043a\u043e\u043d\u0442\u0435\u043a\u0441\u0442\u0435 \u0440\u0438\u0442\u0443\u0430\u043b\u0430 (\u043d\u0430 \u043c\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u0430\u043b\u0435 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0445 \u0438 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0438\u0445 \u0442\u0435\u043a\u0441\u0442\u043e\u0432) \u042d\u043a\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u0440\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430 \u0438 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u044b. \u0412\u044b\u043f\u0443\u0441\u043a 2, red. \u0418.\u0417. \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u043e\u0432\u0446\u0435\u0432\u0430. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430, \u201e\u0424\u041b\u0418\u041d\u0422\u0410\u201d, \u201e\u041d\u0430\u0443\u043a\u0430\u201d, s. 88\u201397, ISBN 978-5-9765-3285-4 (\u201e\u0424\u041b\u0418\u041d\u0422\u0410\u201d), 978-5-02-039359-2 (\u201e\u041d\u0430\u0443\u043a\u0430\u201d)<br \/>\n9. \u0416\u0430\u043d\u0440\u043e\u0432\u0430\u044f \u0434\u0438\u0444\u0444\u0435\u0440\u0435\u043d\u0446\u0438\u0430\u0446\u0438\u044f \u0432 \u043a\u0440\u0443\u0433\u0443 \u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0445 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440. [W]: Z polskich studi\u00f3w slawistycznych. J\u0119zykoznawstwo. Red. Zbigniew Gre\u0144. Pozna\u0144 2018, s. 195\u2013203. ISBN: 978-83-232-3311-4.<br \/>\n10. Gra (z) tekstem, gra z czytelnikiem. Kilka uwag o polskim przek\u0142adzie powie\u015bci Wiktora Pielewina T. (wsp\u00f3\u0142autorka Jolanta Lubocha-Kruglik) \u201ePrzegl\u0105d Rusycystyczny\u201d 2018, nr 1(161) s. 129\u2013142, ISSN 0137-298X<\/p>\n<\/div>\r\n                    <\/div>\r\n                <\/div>[\/vc_tta_section][vc_tta_section title=&#8221;ENGLISH&#8221; tab_id=&#8221;1625044802244-1b8921a5-184e&#8221;]\r\n                <div class=\"text-modules\">\r\n                    <div class=\"container\">\r\n                        \r\n                        <div class=\"text-modules__content\"><p><strong>Oksana Ma\u0142<\/strong><strong>ysa<\/strong><strong>, <\/strong><strong>PhD, DLitt<\/strong><\/p>\n<p><strong>Associate Professor in the Institute of Linguistics, University of Silesia in Katowice<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"mailto:oksana.malysa@us.edu.pl\">oksana.malysa@us.edu.pl<\/a><\/p>\n<p>ORCID 0000-0002\u20135130\u2013769X<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Member of the Linguistics Committee of the Polish Academy of Sciences, Katowice branch, the Polish Society of Applied Linguistics, and the Polish Society of Russian Studies;<\/p>\n<p>Gaduate of Slavic Studies in the Lomonosow University in Moscow.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Research interests:<\/strong><\/p>\n<p>Linguistic genology, text stylistics, contrastive linguistics, translation studies<\/p>\n<p>Her recent research focuses on speech genres in Russian and Polish, and cultural contexts of translation. She is the author of 70 articles and two monographs; the co-author of the book on specialist translation and two textbooks of practical grammar of Russian and culture; and the co-editor of several edited volumes and the serial publication <em>Przestrzenie przek\u0142adu <\/em>[Translation spaces]<em>. <\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Publications<\/strong>:<\/p>\n<ol>\n<li><em>\u0422\u0435\u043a\u0441\u0442\u043e\u0432\u044b\u0435 \u043a\u0430\u0442\u0435\u0433\u043e\u0440\u0438\u0438 \u0432 \u043f\u0443\u0431\u043b\u0438\u0446\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u043c \u0441\u0442\u0438\u043b\u0435 <\/em>(<em>\u0441\u043e\u043f\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u044b\u0439 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e-\u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u043d\u0430\u043b\u0438\u0437<\/em>) [Textual categories in the journalistic style (a contrastive Russian-Polish approach )] &#8222;\u015al\u0105sk&#8221;, Katowice 2002,\u00a0 212 pages, \u00a0ISBN 83-7164-374-8.<\/li>\n<li><em>Tradycje religijno-kulturowe prawos\u0142awia i katolicyzmu. <\/em>Skrypt dla student\u00f3w starszych lat filologii rosyjskiej i lektorat\u00f3w [Religious and cultural traditions of the Orthodox Church and Catholicism. A textbook for advanced students of Russian Studies and Russian courses]. Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego, Katowice 2005, 159 pages (co-author: Izabela Nowak), ISSN 1644-0552, ISBN 83-226-1436-5.<\/li>\n<li><em>Gramatyka praktyczna j\u0119zyka rosyjskiego z \u0107wiczeniami <\/em>[Practical grammar of Russian with exercises]. Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego, Katowice\u00a0 2014, 244\u00a0 pages (co-author: Jolanta Lubocha-Kruglik), ISSN 0208-6336, ISBN 978-83-226 (printed version), ISBN 978-83-8012-123-2 (electronic version).<\/li>\n<li><em>\u041a\u043e\u043c\u0438\u0441\u0441\u0438\u0432\u043d\u044b\u0435 \u0440\u0435\u0447\u0435\u0432\u044b\u0435 \u0436\u0430\u043d\u0440\u044b. \u0421\u043e\u043f\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u044b\u0439 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e-\u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0430\u0441\u043f\u0435\u043a\u0442.<\/em> [Comissive speech genres. A Russian-Polish comparative study], Katowice 2014,\u00a0 244 pages, ISSN 0208-6336, ISBN 978-83-8012-258-1 (printed version), ISBN 978-83-8012-259-8 (electronic version).<\/li>\n<li><em>T\u0142umaczenie specjalistyczne \u2013 j\u0119zyk rosyjski. Cz\u0119\u015b\u0107 I. Medycyna. Materia\u0142y dla t\u0142umaczy i adept<\/em><em>\u00f3<\/em><em>w<\/em> [Specialist translation \u2014 Russian. Part I. Medicine. Materials for translators and translation students]<em>.<\/em> Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego, Katowice\u00a0 2017, 264 pages (co-author: Jolanta Lubocha-Kruglik). ISSN 1644-0552, ISBN 978-83-8012-974-0 (printed version); ISBN 978-83-8012-975-7 (electronic version).<\/li>\n<li><em>\u041c\u0435\u0436\u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u043d\u0430\u044f<\/em> <em>\u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u0442\u0435\u043a\u0441\u0442\u0443\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c<\/em> <em>\u0432<\/em> <em>\u0434\u0438\u0441\u043a\u0443\u0440\u0441\u0435<\/em> <em>\u043f\u043e\u0441\u0442\u043c\u043e\u0434\u0435\u0440\u043d\u0438\u0437\u043c\u0430.<\/em> [Cross-cultural intertextuality in the post-modernist discourse] In: La traduction: philosophie, linguistique et didactique]. Eds. Tatiana Milliaressi. Travaux&amp; Recherches, Lille 2009, pp. 295\u2013299, ISBN 978-2-84467-112-7.<\/li>\n<li><em>\u041a\u0430\u0440\u043d\u0430\u0432\u0430\u043b\u044c\u043d\u044b\u0439 \u043c\u0438\u0440 \u0434\u0435\u0442\u0435\u043a\u0442\u0438\u0432\u043e\u0432 \u0411\u043e\u0440\u0438\u0441\u0430 \u0410\u043a\u0443\u043d\u0438\u043d\u0430 \u0432 \u043f\u043e\u043b\u044c\u0441\u043a\u0438\u0445 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0430\u0445<\/em> [Carnival world of crime stories in Polish translations]. In: <em>Przestrzenie przek\u0142adu 1<\/em>. Eds. Jolanta Lubocha-Kruglik, Oksana Ma\u0142ysa. Wydawnictwo Uniwersytetu \u015al\u0105skiego, Katowice\u00a0\u00a0 2016, pp. 61\u201371, ISSN 0208 -6336 ISBN 978 -83 -8012 (printed version) ISBN 978 -83 -8012 (electronic version).<\/li>\n<li><em>Gra (z) tekstem, gra <\/em><em>z czytelnikiem. Kilka uwag o polskim przek\u0142adzie powie\u015bci Wiktora Pielewina T.<\/em> [Playing with the text, playing with the r A few remarks on the Polish translation of Victor Pelevin\u2019s nowel \u201cT\u201d] (co-author: Jolanta Lubocha-Kruglik). \u201ePrzegl\u0105d Rusycystyczny\u201d no. 1, 2018. ISSN 0127-298X, pp. 129\u2013142.<\/li>\n<li><em>\u0416\u0430\u043d\u0440\u043e\u0432\u0430\u044f \u0434\u0438\u0444\u0444\u0435\u0440\u0435\u043d\u0446\u0438\u0430\u0446\u0438\u044f \u0432 \u043a\u0440\u0443\u0433\u0443 \u0441\u043b\u0430\u0432\u044f\u043d\u0441\u043a\u0438\u0445 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440<\/em>. [Genre diversity in Slavic cultures]<em>.<\/em> In: <em>Z polskich studi<\/em><em>\u00f3<\/em><em>w slawistycznych. Jezykoznawstwo. <\/em> Zbigniew Gre\u0144. Wydawnictwo Uniwersytetu Adama Mickiewicza,\u00a0 Pozna\u0144 2018, pp. 195\u2013203, ISBN\u00a0 978-83-232-3311-4.<\/li>\n<li><em>\u0414\u0440\u0443\u0433\u0438\u0435 \u043b\u0438 \u00ab\u0414\u0440\u0443\u0433\u0438\u0435 \u043b\u044e\u0434\u0438\u00bb? \u201e<\/em><em>Inni<\/em> <em>ludzie\u201d \u0414\u043e\u0440\u043e\u0442\u044b \u041c\u0430\u0441\u043b\u043e\u0432\u0441\u043a\u043e\u0439 \u0432 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u043c \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0435 <\/em>[Are <em>Different<\/em> <em>People<\/em> different? On the Russian translation of the book <em>Inni ludzie<\/em> by Dorota Mas\u0142owska], \u201cPrzegl\u0105d Rusycystyczny\u201d no. 2, 2021, 182\u2013202, ISSN 0137-298X.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\n<\/div>\r\n                    <\/div>\r\n                <\/div>[\/vc_tta_section][\/vc_tta_tabs][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_tta_tabs][vc_tta_section title=&#8221;POLISH&#8221; tab_id=&#8221;1625044802224-6e613ad9-c119&#8243;][\/vc_tta_section][vc_tta_section title=&#8221;ENGLISH&#8221; tab_id=&#8221;1625044802244-1b8921a5-184e&#8221;][\/vc_tta_section][\/vc_tta_tabs][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/3&#8243;][\/vc_column][\/vc_row] [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/osoby\/oksana-malysa\/\">Read More&#8230;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1015,"featured_media":0,"template":"","meta":{"_expiration-date-status":"saved","_expiration-date":0,"_expiration-date-type":"","_expiration-date-categories":[],"_expiration-date-options":[]},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/osoby\/625"}],"collection":[{"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/osoby"}],"about":[{"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/types\/osoby"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1015"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/osoby\/625\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2385,"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/osoby\/625\/revisions\/2385"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/us.edu.pl\/instytut\/ij\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=625"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}