Przejdź do treści

Uniwersytet Śląski w Katowicach

  • Polski
  • English
search
Wydział Humanistyczny
Logo Europejskie Miasto Nauki Katowice 2024

Spotkanie z Andrzejem Jagodzińskim w ramach słowacystycznego cyklu „Dwa języki jedno znaczenie / Dva jazyky jeden význam”

17.03.2023 - 11:53, aktualizacja 20.03.2023 - 12:38
Redakcja: mn

21 marca 2023 roku, o godz. 18.00 w Centrum Informacji Naukowej i Bibliotece Akademickiej (CINiBA) na ul. Bankowej 11a w Katowicach odbędzie się spotkanie z Andrzejem Jagodzińskim, znanym tłumaczem, publicystą, działaczem na rzecz kultury i literatury czeskiej oraz słowackiej. Wydarzenie organizowane jest przez lektorat języka słowackiego na Uniwersytecie Śląskim w ramach słowacystycznego cyklu: „Dwa języki jedno znaczenie / Dva jazyky jeden význam”, poświęconego zagadnieniom genezy i interpretacji tekstu literackiego oraz jego przekładu.

Andrzej Jagodziński

Andrzej Jagodziński to bohemista i słowacysta, tłumacz literatury czeskiej i słowackiej, ambasador i promotor kultury czeskiej i słowackiej w Polsce oraz polskiej w Czechach i na Słowacji, publicysta, dziennikarz, korespondent „Gazety Wyborczej” w Pradze i Bratysławie, dyrektor Międzynarodowego Funduszu Wyszehradzkiego (2003-2006), dyrektor Instytutu Polskiego w Pradze (1996–2001) i Bratysławie (2010-2015), redaktor „Literatury na świecie” (2007-2009). Jest osobą niezwykle zasłużoną w nawiązywaniu dialogu międzykulturowego między Polską, Czechami oraz Słowacją, aktywnie wpływa na propagowanie literatur naszych południowych sąsiadów w Polsce.

Z literatury czeskiej przełożył utwory m.in. Václava Havla, Milana Kundery, Bohumila Hrabala, Josefa Škvoreckiego, Egona Hostovskiego, Viktora Fischla, Jířiho Grušy. Z literatury słowackiej tłumaczył twórczość m. in. Dušana Mitany, Dušana Duška, Viliama Klimáčka, Rudolfa Slobody, Pavla Rankova, eseje Martina Milana Šimečki, a ostatnio reportaż Tomáša Forró. Został nagrodzony prestiżową Literacką Nagrodą Europy Środkowej „Angelus” za przekład „Przypadków inżyniera ludzkich dusz” („Příběh inženýra lidských duší”) Josefa Škvoreckiego (2009). Jest autorem licznych publikacji.

plakat dotyczący słowacystycznego cyklu: „Dwa języki jedno znaczenie / Dva jazyky jeden význam”, spotkanie z Andrzejm Jagodzińskim

return to top