dr Paweł Golda
e-mail: pawel.golda@us.edu.pl
strona: https://linktr.ee/pawelgolda
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-5505-7731
Paweł Golda uzyskał stopień doktora nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwo w 2024 roku na podstawie rozprawy doktorskiej obronionej w ramach podwójnego dyplomowania (cotutelle) na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach oraz na Université Sorbonne Paris Nord. Wcześniej ukończył filologię romańską na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach (2019) oraz studiował, w ramach programu Erasmus+, na Université de Bourgogne w Dijon (2016) i na Université Paris 13 w Paryżu (2018–2019). W latach 2020–2023 był stypendystą rządu francuskiego.
Obecnie dr Paweł Golda jest adiunktem w Instytucie Językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach i wykładowcą w tamtejszej Szkole Doktorskiej. Jego badania naukowe koncentrują się na frazeologii oraz różnych aspektach przekładu literackiego, w tym na badaniach nad tłumaczami.
Jest autorem i współautorem licznych publikacji oraz członkiem towarzystw naukowych: Akademickiego Towarzystwa Romanistów Polskich „Plejada”, Associazione Italiana di Fraseologia e Paremiologia, History and Translation Network oraz Polskiego Towarzystwa Językoznawczego.
Wybrane publikacje:
- Golda, P., Mężyk, J., Ryszka, J., Uchman, T., & Jedziniak, A. (2022). Colour Terms in Five Linguistic Images of the World: The Semantic Perspective. GEMA Online Journal of Language Studies, 22(4), 39-58. https://doi.org/10.17576/gema-2022-2204-03
- Golda, P., Ryszka, J., Karabag, O., Messias Leandro, B., & Zemmour, J. (2022). The transfer of names in various translations of brothers Grimm’s „Rumpelstilzchen”. Białostockie Archiwum Językowe, 22, 83-107. https://doi.org/10.15290/baj.2022.22.05
- Golda, P. (2022). Unités phraséologiques au pays de la traduction: transfert des collocations nomino-adjectivales avec le lexème «femme» dans la traduction de la littérature houellebecquienne du français vers l’italien et le polonais. Linguistica Silesiana, 43, 173-193. https://doi.org/10.24425/linsi.2022.141223
- Golda, P., & Mężyk, J. (2021). English, French, and Polish Aliases of Criminals: Diversity of Inspirations in their Creation and Typical Nicknaming Schemes. Academic Journal of Modern Philology, 14, 173-200. https://doi.org/10.34616/ajmp.2021.14
- Golda, P., & Mężyk, J. (2021). Phraseological Units in Audiovisual Translation. A Case Study of Polish Dubbing of Disney’s ‘The Little Mermaid’. Kwartalnik Neofilologiczny, 1, 136-154. https://doi.org/10.24425/kn.2021.137039
- Golda, P., Żywicka, N., & Ferreira Vieira, V. (2021). S’attaquer à la suprématie du masculin sur le féminin : le français inclusif dans les publications des universités françaises dans les réseaux sociaux. Neophilologica, 33, 1-24. https://doi.org/10.31261/neo.2021.33.09
- Golda, P., & Gadacz, J. (2020). Innovazioni fraseologiche nei titoli della stampa italiana: una classificazione dei motivi delle innovazioni fraseologiche. Neophilologica, 32, 280-302. https://doi.org/10.31261/neo.2020.32.15