Go to main content

University of Silesia in Katowice

  • Polish
  • English
Research Excellence Initiative
Logo European City of Science 2024

Freedom of Research | Janusz Korwin-Mikke in the European Parliament – nightmare of the interpreters? Controversial politicians softened in translation

20.11.2023 - 16:03 update 28.04.2025 - 08:44
Editors: wc-a

RESEARCH EXCELLENCE INITIATIVE


FREEDOM OF RESEARCH – SCIENCE FOR THE FUTURE

“Freedom of Research – Science for the Future” series consists of articles, interviews and short videos presenting research conducted by the winners of the “Freedom of Research” call for proposals

Magdalena Bartłomiejczyk, PhD, DLitt, Assoc. Prof.

Janusz Korwin-Mikke in the European Parliament – nightmare of the interpreters? Controversial politicians softened in translation

| Weronika Cygan |

Simultaneous interpretation in the European Parliament is a prestigious and well-paid job, but it often comes with considerable stress and effort. The recruitment process involves several stages, and once an interpreter gets the job, they face numerous challenges—such as the speaker’s pace or views that the interpreter may not necessarily agree with.

What does the work of an interpreter in the European Parliament look like, and why is MEP Janusz Korwin-Mikke such a challenge for interpreters? How can interpreters distance themselves from the content of a speech? And does the development of artificial intelligence threaten the very profession?

These and other questions are discussed in a podcast by the University of Silesia, featuring linguist and translation studies researcher Magdalena Bartłomiejczyk, PhD, Dlitt, Associate Professor from the Faculty of Humanities. As part of the “Freedom of Research” competition (Research Excellence Initiative), she conducted the project ‘Simultaneous Interpretation in the European Parliament: How Does the Interpreter Distance Themselves from the Text?’. The conversation was hosted by Weronika Cygan.

return to top