Miło nam poinformować, że ukazał się nowy numer czasopisma „Przekłady Literatur Słowiańskich”.
Stanowi on jeden z rezultatów projektu naukowego pt. „Modernizm w przekładzie”, realizowanego w latach 2020-2022 i dofinansowanego z programu „Doskonała nauka” Ministra Edukacji i Nauki (kierownik projektu Leszek Małczak).
Redaktorem naukowym numeru jest profesor Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz. W tomie znalazło się 15 artykułów napisanych przez badaczy z polskich i zagranicznych ośrodków badawczych z Belgradu, Gdańska, Katowic, Krakowa, Lublany, Lublina, Moskwy, Pragi, Torunia, Warszawy, Wrocławia i Zagrzebia jak również wywiad z tłumaczem literatury bułgarskiej Wojciechem Gałązką oraz Pożegnanie akademika Borisa Paternu.
Więcej informacji można znaleźć na stronie www.pls.us.edu.pl
Zapraszamy do lektury.
Czasopismo „Przekłady Literatur Słowiańskich” zostało założone przez profesor Bożenę Tokarzową w 2009 roku w Zakładzie Teorii Literatury i Translacji Instytutu Filologii Słowiańskiej na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Śląskiego (początkowo ukazywało się jako wydawnictwo ciągłe, a w 2012 roku zostało przekształcone w czasopismo). Od początku wydawcą czasopisma jest Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. „Przekłady Literatur Słowiańskich” poświęcone są zagadnieniom przekładu artystycznego w ramach języków południowo- i zachodniosłowiańskich, widzianym w perspektywie teoretycznej, historycznoliterackiej i historycznokulturowej.
Obejmuje zarówno rejestrację wydań i recepcji przekładów, jak również studia dotyczące: specyfiki przekładu w granicach języków blisko spokrewnionych, przekładu jednej kultury na drugą za pośrednictwem medium literatury, roli przekładu w badaniach komparatystycznych i w studiach nad recepcją literatur słowiańskich w świecie, zagadnień podejmowanych w najnowszych badaniach translatologicznych.
