21 marca 2023 roku, o godz. 18.00 w Centrum Informacji Naukowej i Bibliotece Akademickiej (CINiBA) na ul. Bankowej 11a w Katowicach odbędzie się spotkanie z Andrzejem Jagodzińskim, znanym tłumaczem, publicystą, działaczem na rzecz kultury i literatury czeskiej oraz słowackiej. Wydarzenie organizowane jest przez lektorat języka słowackiego na Uniwersytecie Śląskim w ramach słowacystycznego cyklu: „Dwa języki jedno znaczenie / Dva jazyky jeden význam”, poświęconego zagadnieniom genezy i interpretacji tekstu literackiego oraz jego przekładu.
Andrzej Jagodziński to bohemista i słowacysta, tłumacz literatury czeskiej i słowackiej, ambasador i promotor kultury czeskiej i słowackiej w Polsce oraz polskiej w Czechach i na Słowacji, publicysta, dziennikarz, korespondent „Gazety Wyborczej” w Pradze i Bratysławie, dyrektor Międzynarodowego Funduszu Wyszehradzkiego (2003-2006), dyrektor Instytutu Polskiego w Pradze (1996–2001) i Bratysławie (2010-2015), redaktor „Literatury na świecie” (2007-2009). Jest osobą niezwykle zasłużoną w nawiązywaniu dialogu międzykulturowego między Polską, Czechami oraz Słowacją, aktywnie wpływa na propagowanie literatur naszych południowych sąsiadów w Polsce.
Z literatury czeskiej przełożył utwory m.in. Václava Havla, Milana Kundery, Bohumila Hrabala, Josefa Škvoreckiego, Egona Hostovskiego, Viktora Fischla, Jířiho Grušy. Z literatury słowackiej tłumaczył twórczość m. in. Dušana Mitany, Dušana Duška, Viliama Klimáčka, Rudolfa Slobody, Pavla Rankova, eseje Martina Milana Šimečki, a ostatnio reportaż Tomáša Forró. Został nagrodzony prestiżową Literacką Nagrodą Europy Środkowej „Angelus” za przekład „Przypadków inżyniera ludzkich dusz” („Příběh inženýra lidských duší”) Josefa Škvoreckiego (2009). Jest autorem licznych publikacji.