Przejdź do treści

Uniwersytet Śląski w Katowicach

  • Polski
  • English
search
Wydział Humanistyczny
Logo Europejskie Miasto Nauki Katowice 2024

Seminarium magisterskie

Tematy seminariów magisterskich w roku akademickim 2025/2026

J. FRANCUSKI Z PROGRAMEM TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNEGO I W(...) J. FRANCUSKI Z PROGRAMEM TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNEGO I WSPOMAGANEGO KOMPUTEROWO
prof. dr hab. Katarzyna Gadomska
L’imaginaire dans la prose d’expression française du XIXe au XXIe siècle

Ce séminaire de master se propose d’explorer les manifestations multiples de l’imaginaire dans la prose d’expression française, de l’époque romantique à la littérature contemporaine. Loin d’être un simple ornement stylistique ou un domaine réservé à la littérature dite « de genre », l’imaginaire constitue un élément structurant de l’expression littéraire, en dialogue constant avec les contextes historiques, sociaux et philosophiques. À travers une sélection d’œuvres significatives du XIXe, XXe et XXIe siècles, le séminaire examinera comment les écrivains ont mobilisé l’imaginaire pour interroger le réel, inventer des mondes alternatifs, réactiver les mythes ou encore explorer les dimensions inconscientes de l’expérience humaine.

Nous nous intéresserons tout d’abord aux mutations du merveilleux et du fantastique au XIXe siècle, en lien avec les bouleversements scientifiques et les crises spirituelles de l’époque. Les œuvres de Nodier, Gautier ou encore Villiers de l’Isle-Adam serviront de point de départ à une réflexion sur l’imaginaire comme instrument critique et révélateur des tensions de la modernité. Le séminaire abordera ensuite les reconfigurations de l’imaginaire dans les avant-gardes du XXe siècle (notamment le surréalisme), avant d’analyser les formes hybrides et transgressives de la littérature contemporaine, où se mêlent autofiction, fantastique et science-fiction. Une attention particulière sera portée à la manière dont l’imaginaire permet de penser les marges — géographiques, identitaires, corporelles — et de déstabiliser les catégories établies du réel.

Les étudiants seront invités à adopter une approche à la fois théorique et analytique, en mobilisant les apports de la critique littéraire, de la psychanalyse, de la philosophie et des études culturelles. L’objectif du séminaire est de fournir des outils conceptuels et méthodologiques pour étudier les œuvres où l’imaginaire fonctionne comme un prisme de relecture du monde, mais aussi comme un espace d’expérimentation formelle. Le séminaire favorisera également le dialogue entre les différentes époques littéraires et encouragera une lecture transversale des textes, en mettant en lumière les filiations, les reprises et les détournements.

La validation du séminaire repose sur une participation active aux discussions, ainsi que sur la réalisation d’un travail de recherche personnel, permettant de développer une réflexion originale sur un corpus choisi.

Au cours de la première année du séminaire, les étudiants apprennent la méthode de rédaction du mémoire (au premier semestre) et choisissent leur sujet lors de consultations individuelles avec la directrice de mémoire, en fonction de leurs intérêts personnels. La deuxième année du séminaire est consacrée à la rédaction du mémoire de master sous la direction de la directrice de mémoire.

Le séminaire s’adresse à tous les étudiants intéressés par les rapports entre fiction, imaginaire et représentation du réel dans la prose  d’expression française. Après concertation individuelle avec la directrice de mémoire, seront acceptés les mémoires portant sur un domaine différent de celui du séminaire, ainsi que les travaux comparatistes (franco-anglo-américains) et interdisciplinaires.

Bibliographie (sélection de base)

  • Besson, Anne: Les littératures de l’imaginaire, PUBL, 2022.
  • Caillois, Roger : Au cœur du fantastique, Gallimard, 1965.
  • Gadomska, Katarzyna et alies (red): Les Littératures de l’imaginaire, University of Silesia Press, 2019.
  • Jouve, Vincent : La Poétique du roman, Amand Colin, 2020.
  • Todorov, Tzvetan : Introduction à la littérature fantastique, Seuil, 1970.

 

Dr hab. Monika Sułkowska, prof. UŚ
Figement langagier, phraséotraduction et phraséodidactique

Le séminaire s’adresse aux étudiants intéressés de la linguistique (théorique et appliquée). L’objectif du cours est de fournir aux étudiants des informations théoriques et pratiques concernant la problématique proposée, ainsi que d’enseigner les compétences nécessaires à la rédaction d’un mémoire de maîtrise et de préparer l’étudiant à mener des recherches et des analyses scientifiques dans le domaine de son sujet abordé. Les étudiants devront choisir un problème  à analyser, proposer des corpus lexicaux pour les analyses et indiquer la méthodologie de recherche qu’ils appliqueront.

En première année, le cours se déroulera sous forme de cours théoriques et pratiques : des textes scientifiques seront proposés à étudier et à analyser à la fois ensemble en classe et individuellement à la maison. Les étudiants devront choisir le sujet de leur thèse et commencer à faire les analyses.

La deuxième année sera consacrée à des rencontres individuelles avec les participants au séminaire pour discuter et corriger certains fragments de la thèse.

Problématique de base à aborder pendant les cours :

  • la phraséologie en tant que domaine de la linguistique et de la lexicologie ;
  • la notion et la définition d’unité phraséologique, d’idiome, de proverbe, de collocation, de pragmatème ;
  • le figement langagier dans les langues naturelles et la portée de ce phénomène ;
  • types d’unités phraséologiques et leurs classifications dans la phraséologie contemporaine ;
  • différents degrés de figement ;
  • l’équivalence interlinguale des unités phraséologiques et la gradation de ce phénomène ;
  • le figement langagier en traduction et en didactique des langues étrangères;
  • principaux problèmes dans l’enseignement et l’apprentissage des unités phraséologiques ;
  • le transfer interlingual du figement langagier – enjeux et difficultés ;
  • les compétences phraséologiques en didactique et en traduction ;
  • des stratégies et des techniques qui activent l’acquisition des unités phraséologiques dans les langues étrangères ;
  • la phraséodidactique et la phraséotraduction en tant que nouvelles branches de la phraséologie appliquée.

Thématique proposée :

  • analyse lexicographique et comparative des unités phraséologiques dans les langues française et polonaise, à des fins de traduction ;
  • analyse de problèmes didactiques et/ou phraséologiques liés à un corpus sélectionné ;
  • d’autres sujets de thèse proposés par les étudiants, qui s’inscrivent dans la problématique générale du séminaire.

Évaluation:

L’évaluation de la première année sera basée sur la participation active des étudiants aux cours et aux projets préparés (premier semestre), ainsi que sur le sujet et le plan de la thèse, et sur les analyses du corpus choisi (second semestre). L’évaluation de deuxième année portera sur la collaboration avec le directeur de thèse, dans la discussion et la rédaction de la thèse, et sur l’effet final du mémoire de maîtrise.

Bibliographie:

Elle comprend un large ensemble de matériaux théoriques, de dictionnaires et d’exercices dans le domaine de la phraséologie, de la phraséodidactque et de la phraséotraduction, et sera fourni aux étudiants pendant le premier cours.

Références sélectionnées :

  • Sułkowska M. 2013: De la phraséologie à la phraséodidactique. Études théoriques et pratiques. Katowice, Wydawnictwo UŚ.
  • Sułkowska M. 2018: Frazeodydaktyka i frazeotranslacja jako nowe dyscypliny frazeologii stosowanej. Applied Linguistics Papers, 25-2.
  • Sułkowska M. (red.), 2019: Frazeologia somatyczna w ćwiczeniach. Tom 1: Język francuski. Katowice: Wydawnictwo UŚ.
  • Sułkowska M. 2024: Klasyfikacja jednostek we frazeologii – współczesna propozycja typologiczna, Prace Językoznawcze, 26/2.
  • Sułkowska M. 2025: Le figement langagier. Approche generale, contrastive et en phraséotraduction. Défis, problèmes, conceptions. Katowice, Wydawnictwo UŚ.
J. STOSOWANE: J. FRANCUSKI I J. ANGIELSKI Z PROGRAMEM TŁUMA(...) J. STOSOWANE: J. FRANCUSKI I J. ANGIELSKI Z PROGRAMEM TŁUMACZENIOWYM Z JĘZYKIEM BIZNESU
prof. dr hab. Katarzyna Gadomska
L’imaginaire dans la prose d’expression française du XIXe au XXIe siècle

Ce séminaire de master se propose d’explorer les manifestations multiples de l’imaginaire dans la prose d’expression française, de l’époque romantique à la littérature contemporaine. Loin d’être un simple ornement stylistique ou un domaine réservé à la littérature dite « de genre », l’imaginaire constitue un élément structurant de l’expression littéraire, en dialogue constant avec les contextes historiques, sociaux et philosophiques. À travers une sélection d’œuvres significatives du XIXe, XXe et XXIe siècles, le séminaire examinera comment les écrivains ont mobilisé l’imaginaire pour interroger le réel, inventer des mondes alternatifs, réactiver les mythes ou encore explorer les dimensions inconscientes de l’expérience humaine.

Nous nous intéresserons tout d’abord aux mutations du merveilleux et du fantastique au XIXe siècle, en lien avec les bouleversements scientifiques et les crises spirituelles de l’époque. Les œuvres de Nodier, Gautier ou encore Villiers de l’Isle-Adam serviront de point de départ à une réflexion sur l’imaginaire comme instrument critique et révélateur des tensions de la modernité. Le séminaire abordera ensuite les reconfigurations de l’imaginaire dans les avant-gardes du XXe siècle (notamment le surréalisme), avant d’analyser les formes hybrides et transgressives de la littérature contemporaine, où se mêlent autofiction, fantastique et science-fiction. Une attention particulière sera portée à la manière dont l’imaginaire permet de penser les marges — géographiques, identitaires, corporelles — et de déstabiliser les catégories établies du réel.

Les étudiants seront invités à adopter une approche à la fois théorique et analytique, en mobilisant les apports de la critique littéraire, de la psychanalyse, de la philosophie et des études culturelles. L’objectif du séminaire est de fournir des outils conceptuels et méthodologiques pour étudier les œuvres où l’imaginaire fonctionne comme un prisme de relecture du monde, mais aussi comme un espace d’expérimentation formelle. Le séminaire favorisera également le dialogue entre les différentes époques littéraires et encouragera une lecture transversale des textes, en mettant en lumière les filiations, les reprises et les détournements.

La validation du séminaire repose sur une participation active aux discussions, ainsi que sur la réalisation d’un travail de recherche personnel, permettant de développer une réflexion originale sur un corpus choisi.

Au cours de la première année du séminaire, les étudiants apprennent la méthode de rédaction du mémoire (au premier semestre) et choisissent leur sujet lors de consultations individuelles avec la directrice de mémoire, en fonction de leurs intérêts personnels. La deuxième année du séminaire est consacrée à la rédaction du mémoire de master sous la direction de la directrice de mémoire.

Le séminaire s’adresse à tous les étudiants intéressés par les rapports entre fiction, imaginaire et représentation du réel dans la prose  d’expression française. Après concertation individuelle avec la directrice de mémoire, seront acceptés les mémoires portant sur un domaine différent de celui du séminaire, ainsi que les travaux comparatistes (franco-anglo-américains) et interdisciplinaires.

Bibliographie (sélection de base)

  • Besson, Anne: Les littératures de l’imaginaire, PUBL, 2022.
  • Caillois, Roger : Au cœur du fantastique, Gallimard, 1965.
  • Gadomska, Katarzyna et alies (red): Les Littératures de l’imaginaire, University of Silesia Press, 2019.
  • Jouve, Vincent : La Poétique du roman, Amand Colin, 2020.
  • Todorov, Tzvetan : Introduction à la littérature fantastique, Seuil, 1970.

 

Dr hab. Monika Sułkowska, prof. UŚ
Figement langagier, phraséotraduction et phraséodidactique

Le séminaire s’adresse aux étudiants intéressés de la linguistique (théorique et appliquée). L’objectif du cours est de fournir aux étudiants des informations théoriques et pratiques concernant la problématique proposée, ainsi que d’enseigner les compétences nécessaires à la rédaction d’un mémoire de maîtrise et de préparer l’étudiant à mener des recherches et des analyses scientifiques dans le domaine de son sujet abordé. Les étudiants devront choisir un problème  à analyser, proposer des corpus lexicaux pour les analyses et indiquer la méthodologie de recherche qu’ils appliqueront.

En première année, le cours se déroulera sous forme de cours théoriques et pratiques : des textes scientifiques seront proposés à étudier et à analyser à la fois ensemble en classe et individuellement à la maison. Les étudiants devront choisir le sujet de leur thèse et commencer à faire les analyses.

La deuxième année sera consacrée à des rencontres individuelles avec les participants au séminaire pour discuter et corriger certains fragments de la thèse.

Problématique de base à aborder pendant les cours :

  • la phraséologie en tant que domaine de la linguistique et de la lexicologie ;
  • la notion et la définition d’unité phraséologique, d’idiome, de proverbe, de collocation, de pragmatème ;
  • le figement langagier dans les langues naturelles et la portée de ce phénomène ;
  • types d’unités phraséologiques et leurs classifications dans la phraséologie contemporaine ;
  • différents degrés de figement ;
  • l’équivalence interlinguale des unités phraséologiques et la gradation de ce phénomène ;
  • le figement langagier en traduction et en didactique des langues étrangères;
  • principaux problèmes dans l’enseignement et l’apprentissage des unités phraséologiques ;
  • le transfer interlingual du figement langagier – enjeux et difficultés ;
  • les compétences phraséologiques en didactique et en traduction ;
  • des stratégies et des techniques qui activent l’acquisition des unités phraséologiques dans les langues étrangères ;
  • la phraséodidactique et la phraséotraduction en tant que nouvelles branches de la phraséologie appliquée.

Thématique proposée :

  • analyse lexicographique et comparative des unités phraséologiques dans les langues française et polonaise, à des fins de traduction ;
  • analyse de problèmes didactiques et/ou phraséologiques liés à un corpus sélectionné ;
  • d’autres sujets de thèse proposés par les étudiants, qui s’inscrivent dans la problématique générale du séminaire.

Évaluation:

L’évaluation de la première année sera basée sur la participation active des étudiants aux cours et aux projets préparés (premier semestre), ainsi que sur le sujet et le plan de la thèse, et sur les analyses du corpus choisi (second semestre). L’évaluation de deuxième année portera sur la collaboration avec le directeur de thèse, dans la discussion et la rédaction de la thèse, et sur l’effet final du mémoire de maîtrise.

Bibliographie:

Elle comprend un large ensemble de matériaux théoriques, de dictionnaires et d’exercices dans le domaine de la phraséologie, de la phraséodidactque et de la phraséotraduction, et sera fourni aux étudiants pendant le premier cours.

Références sélectionnées :

  • Sułkowska M. 2013: De la phraséologie à la phraséodidactique. Études théoriques et pratiques. Katowice, Wydawnictwo UŚ.
  • Sułkowska M. 2018: Frazeodydaktyka i frazeotranslacja jako nowe dyscypliny frazeologii stosowanej. Applied Linguistics Papers, 25-2.
  • Sułkowska M. (red.), 2019: Frazeologia somatyczna w ćwiczeniach. Tom 1: Język francuski. Katowice: Wydawnictwo UŚ.
  • Sułkowska M. 2024: Klasyfikacja jednostek we frazeologii – współczesna propozycja typologiczna, Prace Językoznawcze, 26/2.
  • Sułkowska M. 2025: Le figement langagier. Approche generale, contrastive et en phraséotraduction. Défis, problèmes, conceptions. Katowice, Wydawnictwo UŚ.

 

dr hab. Anna Czarnowus, prof. UŚ
ENGLISH-LANGUAGE LITERATURE AND ROMANIC LITERATURES (FRENCH AND ITALIAN)

You are welcome to write about any English-language text, film, or some other cultural phenomenon. The text can represent English, American, Canadian, Australian, or New Zealand literature and culture. Children’s literature, fantasy, and science fiction are all welcome. Gothic literature can be discussed as well.

If you are in the French-language program, you can write your Introductory Chapter in French and discuss an English-language text afterwards. You can also include a French-language text that I will help you to choose to go with the English-language one.

If you are in the Italian-language program, I will help you to choose an Italian-language text to go with the English-language text of your choice.

 

The effect is going to be a thesis that combines English with French-language or Italian-languages sources. It will be comparative, but will put the respective texts side by side.

The critical perspective you adopt may be one these, but not only:

  • human-animal studies
  • feminisms
  • gender studies
  • girlhood studies
  • queer studies
  • ecocriticism
  • ecofeminism
  • psychoanalysis
  • science fiction and fantasy studies
  • children’s literature studies
  • postcolonial studies
  • trauma studies
  • Gothic studies
  • utopian studies

Any other theoretical approach that matches the object of study will be appropriate.

For the assessment I will ask you to write and discuss chapters with me systematically. We will practice writing footnotes and bibliographies. We will do exercises in academic writing in class as well. You will be asked to present some articles that you have read.

BIBLIOGRAPHY:

  1. Anna Burzyńska and Paweł Markowski, Teorie literatury XX wieku. Podręcznik. Kraków 2006.
  2. Julie Rivkin and Michael Ryan, ed. Literary Theory. An Anthology. Oxford 1999.
  3. Vincent Leitch and William Cain, ed. The Norton Anthology of Literary Theory and Criticism. New York 2001.
  4. Jean-Louis Dufays et Michel Lisse, ed. Theorie de la litterature. 2012.
  5. The Cambridge Companion series.
JĘZYK WŁOSKI Z PROGRAMEM TŁUMACZENIOWYM JĘZYK WŁOSKI Z PROGRAMEM TŁUMACZENIOWYM
dr hab. Joanna Janusz, prof. UŚ

Progetto

Linguaggi dell’immaginario amoroso nella recente narrativa italiana

Il motivo dell’amore è un topos diffusissimo fin dagli albori della letteratura italiana (e non solo).

Dal più remoto Medioevo, attraverso le concettualizzazioni rinascimentali e barocche fino al famoso amore romantico che spesso funga da prima spinta espressiva, il concetto di amore non cessa di affascinare poeti e narratori. Concepito dagli greci nell’antichità come combinazione di Eros (passone), di Storge (amicizia) e di Ludus (gioco), in letteratura l’amore appare come passione struggente, o come malattia; diventa unica ragione di vita, spinge alla disperazione e a gesti estremi, genera follia e fa perdere dignità. Ma, oltre alle sua valenza (auto)distruttiva, l’amore è anche rappresentato come sentimento sublimato nell’estasi dell’ammirazione, come gioia sublime, indescrivibile, assoluta, configurandosi pertanto come valore, come un “bene” indispensabile dell’esistenza. Anche il Novecento letterario italiano lo affrontò nelle sue numerose sfaccettature e sfumature. Quale che sia la forma in cui si presenti e il modo in cui venga interpretato, certo è che l’amore è una delle esperienze fondamentali dell’uomo, elemento integrante dell’identità, e pertanto può essere considerato la chiave per cogliere caratteristiche salienti di una cultura.

Il Progetto della Laurea Magistrale per il biennio 2025-2027 si propone di studiare le modalità espressive con cui la letteratura italiana recente (1980–2020) affronta il tema dell’amore. Partendo dal concetto della svolta affettiva e dalla sua asserzione che l’essere dell’uomo nel mondo si realizza sia attraverso la percezione razionale («capire il mondo») sia attraverso la percezione sensoriale/affettiva («sentire il mondo»), in una duplice antropologico-psicologica prospettiva di studio, verranno presi in esame gli argomenti seguenti:

  • Idea e percezione dell’amore
  • Tipologie amorose (amore erotico, materno, filiale, agape…)
  • Modi di agire individuali e sociali legati all’amore
  • Dinamiche del sentimento amoroso
  • Amore inteso come valore (o antivalore)
  • Ritualizzazioni, tradizioni e simbologie dell’amore
  • Spazi e luoghi dell’amore

Saranno accolti anche altri progetti di ricerca degli studenti, diversi dal tema proposto, previa consultazione e accettazione della relatrice.

BIBLIOGRAFIA DI RIFERIMENTO

  1. Enrico M. Forni, Il mito del sentimento. Saggio di antropologia filosofica, Cappelli Editore 1984.
  2. Niklas Luhmann, Semantyka miłości. O kodowaniu intymności, Wydawnictwo Naukowe Scholar 2003.
  3. Dino Burtini, Antropologia dell’amore. Eros e culture, Bulzopni 2011.
  4. Zygmunt Bauman, Amore liquido, Laterza 2003.
  5. Brian Massumi, The autonomy of affect, 1995.
  6. Gregory Seigwort & Mielissa Greg (a cura di), The Affect Theory Reader, 2001.

 

dr Agnieszka Pastucha-Blin

Gli strumenti retorici nell’analisi argomentativa del discorso

L’obiettivo del seminario è preparare gli studenti alla redazione delle singole parti della tesi magistrale nell’ambito della linguistica (con elementi di linguistica testuale).

Il seminario sarà dedicato alle applicazioni contemporanee della retorica in diversi tipi di discorso, come quello giornalistico, politico, pubblicitario o scientifico.

Durante il corso, gli studenti acquisiranno le nozioni fondamentali relative alla linguistica testuale e alla teoria del discorso, con particolare attenzione al discorso argomentativo in cui gli autori esprimono il proprio punto di vista e cercano di persuadere i destinatari ad accoglierlo. A tal fine, ricorrono a diverse strategie persuasive, tra cui l’impiego di mezzi linguistici dell’argomentazione, rappresentati – senza dubbio – dalle figure retoriche. In questa prospettiva, il discorso non viene trattato esclusivamente come un’entità funzionale, bensì come oggetto fatico, rivelando così il suo carattere multidimensionale.

Per questo motivo, i partecipanti al seminario approfondiranno le risorse stilistiche che modificano la struttura dell’enunciato al fine di rafforzarne l’efficacia comunicativa, suscitare emozioni e diventare, pertanto, una delle più importanti strategie di argomentazione e persuasione.

Nella classificazione delle figure retoriche, un’attenzione particolare sarà rivolta alla metafora, onnipresente nel discorso, la quale sfrutta la forza delle associazioni per convincere il destinatario di un determinato punto di vista. Essa contribuisce a semplificare idee complesse e a creare un legame più forte tra emittente e ricevente. In quanto mezzo stilistico, la metafora possiede un elevato potenziale persuasivo: permette di attribuire maggiore forza e valore argomentativo al messaggio.

Durante il seminario verrà proposta la teoria della metafora concettuale secondo il paradigma cognitivo elaborato da Lakoff e Johnson i quali dimostrano come, nella pratica, le metafore guidino la nostra percezione del mondo e rappresentino un modo fondamentale di pensare e comprendere la realtà. Verranno analizzati i principali tipi di metafora individuati dai due studiosi, che incarnano l’esperienza umana e si riflettono nell’uso della lingua.

Il compito principale dei laureandi sarà quello di condurre una ricerca linguistica (anche in prospettiva diacronica o comparativa) basata sull’analisi delle figure retoriche impiegate in un determinato tipo di discorso. L’analisi dettagliata di singoli mezzi stilistici, come ad esempio le espressioni metaforiche contenenti concetti specifici, porterà a un’ampia descrizione dei risultati che mostreranno la concettualizzazione metaforica di una determinata nozione all’interno di un tipo particolare di discorso argomentativo.

Bibliografia:

Lakoff G., Johnson M., 1998: Metafora e vita quotidiana. Milano, Bompiani.

Mortara Garavelli B., 2005: Manuale di retorica. Milano, Bompiani.

Pastucha-Blin A., 2013: La concettualizzazione del corpo umano nel discorso persuasivo rivolto al pubblico femminile. L’approccio cognitivo. Katowice, Wydawnictwo UŚ.

Perelman Ch., Olbrechts-Tyteca L., 2001: Trattato dell’argomentazione. La nuova retorica. Torino, Einaudi.

Van Dijk T. A., 2001: Dyskurs jako struktura i proces. Warszawa, PWN.

JĘZYKI STOSOWANE: J. WŁOSKI I J. ANGIELSKI Z PROGRAMEM TŁ(...) JĘZYKI STOSOWANE: J. WŁOSKI I J. ANGIELSKI Z PROGRAMEM TŁUMACZENIOWYM Z JĘZYKIEM BIZNESU
dr hab. Joanna Janusz, prof. UŚ

Progetto

Linguaggi dell’immaginario amoroso nella recente narrativa italiana

Il motivo dell’amore è un topos diffusissimo fin dagli albori della letteratura italiana (e non solo).

Dal più remoto Medioevo, attraverso le concettualizzazioni rinascimentali e barocche fino al famoso amore romantico che spesso funga da prima spinta espressiva, il concetto di amore non cessa di affascinare poeti e narratori. Concepito dagli greci nell’antichità come combinazione di Eros (passone), di Storge (amicizia) e di Ludus (gioco), in letteratura l’amore appare come passione struggente, o come malattia; diventa unica ragione di vita, spinge alla disperazione e a gesti estremi, genera follia e fa perdere dignità. Ma, oltre alle sua valenza (auto)distruttiva, l’amore è anche rappresentato come sentimento sublimato nell’estasi dell’ammirazione, come gioia sublime, indescrivibile, assoluta, configurandosi pertanto come valore, come un “bene” indispensabile dell’esistenza. Anche il Novecento letterario italiano lo affrontò nelle sue numerose sfaccettature e sfumature. Quale che sia la forma in cui si presenti e il modo in cui venga interpretato, certo è che l’amore è una delle esperienze fondamentali dell’uomo, elemento integrante dell’identità, e pertanto può essere considerato la chiave per cogliere caratteristiche salienti di una cultura.

Il Progetto della Laurea Magistrale per il biennio 2025-2027 si propone di studiare le modalità espressive con cui la letteratura italiana recente (1980–2020) affronta il tema dell’amore. Partendo dal concetto della svolta affettiva e dalla sua asserzione che l’essere dell’uomo nel mondo si realizza sia attraverso la percezione razionale («capire il mondo») sia attraverso la percezione sensoriale/affettiva («sentire il mondo»), in una duplice antropologico-psicologica prospettiva di studio, verranno presi in esame gli argomenti seguenti:

  • Idea e percezione dell’amore
  • Tipologie amorose (amore erotico, materno, filiale, agape…)
  • Modi di agire individuali e sociali legati all’amore
  • Dinamiche del sentimento amoroso
  • Amore inteso come valore (o antivalore)
  • Ritualizzazioni, tradizioni e simbologie dell’amore
  • Spazi e luoghi dell’amore

Saranno accolti anche altri progetti di ricerca degli studenti, diversi dal tema proposto, previa consultazione e accettazione della relatrice.

BIBLIOGRAFIA DI RIFERIMENTO

  1. Enrico M. Forni, Il mito del sentimento. Saggio di antropologia filosofica, Cappelli Editore 1984.
  2. Niklas Luhmann, Semantyka miłości. O kodowaniu intymności, Wydawnictwo Naukowe Scholar 2003.
  3. Dino Burtini, Antropologia dell’amore. Eros e culture, Bulzopni 2011.
  4. Zygmunt Bauman, Amore liquido, Laterza 2003.
  5. Brian Massumi, The autonomy of affect, 1995.
  6. Gregory Seigwort & Mielissa Greg (a cura di), The Affect Theory Reader, 2001.

 

dr Agnieszka Pastucha-Blin

Gli strumenti retorici nell’analisi argomentativa del discorso

L’obiettivo del seminario è preparare gli studenti alla redazione delle singole parti della tesi magistrale nell’ambito della linguistica (con elementi di linguistica testuale).

Il seminario sarà dedicato alle applicazioni contemporanee della retorica in diversi tipi di discorso, come quello giornalistico, politico, pubblicitario o scientifico.

Durante il corso, gli studenti acquisiranno le nozioni fondamentali relative alla linguistica testuale e alla teoria del discorso, con particolare attenzione al discorso argomentativo in cui gli autori esprimono il proprio punto di vista e cercano di persuadere i destinatari ad accoglierlo. A tal fine, ricorrono a diverse strategie persuasive, tra cui l’impiego di mezzi linguistici dell’argomentazione, rappresentati – senza dubbio – dalle figure retoriche. In questa prospettiva, il discorso non viene trattato esclusivamente come un’entità funzionale, bensì come oggetto fatico, rivelando così il suo carattere multidimensionale.

Per questo motivo, i partecipanti al seminario approfondiranno le risorse stilistiche che modificano la struttura dell’enunciato al fine di rafforzarne l’efficacia comunicativa, suscitare emozioni e diventare, pertanto, una delle più importanti strategie di argomentazione e persuasione.

Nella classificazione delle figure retoriche, un’attenzione particolare sarà rivolta alla metafora, onnipresente nel discorso, la quale sfrutta la forza delle associazioni per convincere il destinatario di un determinato punto di vista. Essa contribuisce a semplificare idee complesse e a creare un legame più forte tra emittente e ricevente. In quanto mezzo stilistico, la metafora possiede un elevato potenziale persuasivo: permette di attribuire maggiore forza e valore argomentativo al messaggio.

Durante il seminario verrà proposta la teoria della metafora concettuale secondo il paradigma cognitivo elaborato da Lakoff e Johnson i quali dimostrano come, nella pratica, le metafore guidino la nostra percezione del mondo e rappresentino un modo fondamentale di pensare e comprendere la realtà. Verranno analizzati i principali tipi di metafora individuati dai due studiosi, che incarnano l’esperienza umana e si riflettono nell’uso della lingua.

Il compito principale dei laureandi sarà quello di condurre una ricerca linguistica (anche in prospettiva diacronica o comparativa) basata sull’analisi delle figure retoriche impiegate in un determinato tipo di discorso. L’analisi dettagliata di singoli mezzi stilistici, come ad esempio le espressioni metaforiche contenenti concetti specifici, porterà a un’ampia descrizione dei risultati che mostreranno la concettualizzazione metaforica di una determinata nozione all’interno di un tipo particolare di discorso argomentativo.

Bibliografia:

Lakoff G., Johnson M., 1998: Metafora e vita quotidiana. Milano, Bompiani.

Mortara Garavelli B., 2005: Manuale di retorica. Milano, Bompiani.

Pastucha-Blin A., 2013: La concettualizzazione del corpo umano nel discorso persuasivo rivolto al pubblico femminile. L’approccio cognitivo. Katowice, Wydawnictwo UŚ.

Perelman Ch., Olbrechts-Tyteca L., 2001: Trattato dell’argomentazione. La nuova retorica. Torino, Einaudi.

Van Dijk T. A., 2001: Dyskurs jako struktura i proces. Warszawa, PWN.

dr hab. Anna Czarnowus, prof. UŚ
ENGLISH-LANGUAGE LITERATURE AND ROMANIC LITERATURES (FRENCH AND ITALIAN)

You are welcome to write about any English-language text, film, or some other cultural phenomenon. The text can represent English, American, Canadian, Australian, or New Zealand literature and culture. Children’s literature, fantasy, and science fiction are all welcome. Gothic literature can be discussed as well.

If you are in the French-language program, you can write your Introductory Chapter in French and discuss an English-language text afterwards. You can also include a French-language text that I will help you to choose to go with the English-language one.

If you are in the Italian-language program, I will help you to choose an Italian-language text to go with the English-language text of your choice.

 

The effect is going to be a thesis that combines English with French-language or Italian-languages sources. It will be comparative, but will put the respective texts side by side.

The critical perspective you adopt may be one these, but not only:

  • human-animal studies
  • feminisms
  • gender studies
  • girlhood studies
  • queer studies
  • ecocriticism
  • ecofeminism
  • psychoanalysis
  • science fiction and fantasy studies
  • children’s literature studies
  • postcolonial studies
  • trauma studies
  • Gothic studies
  • utopian studies

Any other theoretical approach that matches the object of study will be appropriate.

For the assessment I will ask you to write and discuss chapters with me systematically. We will practice writing footnotes and bibliographies. We will do exercises in academic writing in class as well. You will be asked to present some articles that you have read.

BIBLIOGRAPHY:

  1. Anna Burzyńska and Paweł Markowski, Teorie literatury XX wieku. Podręcznik. Kraków 2006.
  2. Julie Rivkin and Michael Ryan, ed. Literary Theory. An Anthology. Oxford 1999.
  3. Vincent Leitch and William Cain, ed. The Norton Anthology of Literary Theory and Criticism. New York 2001.
  4. Jean-Louis Dufays et Michel Lisse, ed. Theorie de la litterature. 2012.
  5. The Cambridge Companion series.
JĘZYK HISZPAŃSKI Z PROGRAMEM TŁUMACZENIOWYM JĘZYK HISZPAŃSKI Z PROGRAMEM TŁUMACZENIOWYM
dr Katarzyna Gutkowska-Ociepa
La condición del sujeto en la literatura hispánica contemporánea

El presente programa del seminario propone analizar la condición del sujeto en la literatura española e hispanoamericana de la segunda mitad del siglo XX y primeras décadas del siglo XXI. Su análisis nos permitirá exponer una variedad de desafíos culturales, políticos, económicos y artísticos a los que un yo se ve sometido.  La investigación se centrará en la narrativa, sin embargo, dependiendo del interés y expectativas de los estudiantes, la materia literaria comentada podrá incluir también ensayo, poesía y teatro españoles o hispanoamericanos contemporáneos.

El núcleo temático del seminario se abre a una amplia gama de orientaciones metodológicas interdisciplinarias que se dejan leer como una respuesta a dichos retos: la complejidad identitaria, el carácter polifacético de la realidad sociocultural, la tensión entre lo individual y lo político, el impacto de la dimensión socioeconómica, la cuestión de lo nacional y lo supranacional, los límites de la expresión, etc. Por consiguiente, se prestará mucha atención a las características del yo textual, así como a la complejidad genérica de la creación literaria hispánica de las últimas décadas. Se hablará tanto de las tendencias escapistas y metaliterarias como del acercamiento a la realidad política, económica y social, tal y como lo encontramos, por ejemplo, en las obras de autores jóvenes comprometidos (fruto de la crisis y movilizaciones sociales de la primera década del siglo XXI).

En función de las propuestas temáticas de los estudiantes, los trabajos podrán  plantearse desde tres enfoques: histórico-literario, comparativo o de traducción.

Referencias bibliográficas:

  • Arlandis Sergio, Reyes-Torres Agustín: Textos e interpretación: introducción al análisis literario, Barcelona: Anthropos, 2013.
  • Fortea, Carlos: El texto interminable. Del análisis literario a la técnica de la traducción. Salamanca: Guillermo Escolar Editor, 2022.
  • Gutkowska-Ociepa, Katarzyna: El grito de los «fracasados». Sobre Mariluz y el largo etcétera de Alejandro Cuevas. Studia Romanica Posnaniensia, 47(1), 2020, pp. 31-42, doi 10.14746/strop.2020.471.003
  • Gutkowska-Ociepa, Katarzyna: Fisuras en la cotidianidad. Sobre “La encomienda” de Margarita García Robayo y “Flores en la basura” de Violeta Serrano. Studia Romanica Posnaniensia, 51(4), 2024, pp. 111–124. https://doi.org/10.14746/strop.2024.51.4.8
  • NAVAJAS Gonzalo, Teoría y práctica de la novela española posmoderna. La posmodernidad desde el siglo XXI, Barcelona: Calambur, 2016.

 

Prof. dr hab. Joanna Wilk-Racięska
Lingüística y traductología

La tesis de Maestría es un proyecto individual que tiene por objeto desarrollar competencias en el estudiante en investigación y aplicación del conocimiento para formular y solucionar problemas disciplinarios e interdisciplinarios mediante la argumentación académica, el manejo de instrumentos y los procesos de investigación y de creación. La suposición didáctica subyacente es que el estudiante podrá aprender a proyectar y a hacer investigaciones educativas en un proceso colaborativo, guiado principal aunque no exclusivamente por su asesor de tesis.

Se proponen 4 proyectos a elegir:

  1. Análisis del discurso (¿cómo nos comunicamos entre nosotros?; ¿Qué mecanismos de argumentación, persuasión/ manipulación utilizamos?) Material para el análisis: prensa, televisión, Internet.
  • Análisis del discurso multimodal: cine, cómic, publicidad, blogs, etc.
  • Semántica del humor.
  1. La gramática en la traducción de textos literarios: ¿reto u obstáculo? (semántica, pragmática, lingüística cognitiva, integraciones conceptuales, etc.)
  • Poética Cognitiva y Traducción: análisis de las traducciones de novelas y poemas;
  • La traducción como un elemento de la cultura: análisis de relatos, guías turísticas, etc.
  1. La lengua española en la cultura, civilización e historia de Iberoamérica.

Ciclo de vida del proyecto de desarrollo de la Tesis de Maestría:

  • Definir el problema de investigación y los objetivos de manera clara y específica;
  • Revisar bibliografía;
  • Analizar y determinar los instrumentos metodológicos;
  • Elaborar los capítulos
  • Concluir

Bibliografía general

  • Anscombre & Ducrot: La argumentación en la lengua, https://etnolinguisticablog.files.wordpress.com/2019/08/anscombre-y-ducrot.-la-argumentacic3b3n-en-la-lengua.pdf
  • Cuenca, MJ, 1995: Mecanismos lingüísticos y discursivos de la argumentación. Comunicación, lenguaje y educación, , 26
  • Fauconnier, Gilles, Turner Mark (2002): The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. New York: Basic Books.
  • forceville, Charles J. y Urios-aparisi, Eduardo, (2009): Multimodal Metaphor, Amsterdam: Walter de Gruyter.
  • Garrido Medina, Joaquín, (1997). Estilo y texto en la lengua. Madrid: Gredos VIGARA TAUSTE, Ana Mª. (2013) “Sobre el chiste, texto lúdico”. Espéculo no50 Madrid: Universidad Complutense de Madrid: 8-28
  • O’Halloran, KL,2016: Análisis del discurso multimodal. Revista latinoamericana de estudios del discurso,
  • Herrero Cecilia, Juan, (2008), „La traducción poética como reelaboración y recreación análisis de versiones al español de poemas de Baudelaire y Verlaine” In La traducción: metodología, historia, literatura : ámbito hispanofrancés : [Actas del III Coloquio de la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española (APFFUE) / coord. por Francisco Lafarga, Albert Ribas, Mercedes Tricás Preckler, 1995, ISBN 84-477-0466-1, págs. 273-280
  • Kress, Gunther & Van Leeuwen, Theo. (2001) Multimodal Discourse. The modes and media of contemporary communication. London: Arnold.
  • Orlova; I., 201: .Poética Cognitiva y Traducción: análisis de las traducciones de J.L.Borges al ucraniano e inglés. La traductología en Brasil (2). Mutatis Mutandis. Vol. 7, No. 2. pp. 350 -367
  • Tabakowska, Elzbieta (1993): Cognitive Linguistics and Poetics of Translation, übingen: Gunter Narr Verlag
  • J.Wilk-Racięska, (2012) „Los espacios mentales en práctica”. M. Falska i B. Brzozowska-Zburzyńska (eds.) La construcción y el funcionamiento del espacio en literatura y linguística, Lublin: Wydawnictwo UMCS, 129-145.
  • WILK-RACIĘSKA, Joanna, 2016: “El lenguaje como un juego de detectives: herramientas para investigar el sentido de las palabras” en: Lucía Aranda & Thaís Leão Vieira (Organizadores) Os sentidos do humor: possibilidades de análise do cômico, Edições Verona, São Paulo, Brasil,
  • Wilk-Racięska, Joanna (2012) Entre la visión del mundo temporal y la aspectual: Casos del español sudamericano. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
  • Zorraquino, My Portolés, J, 1999: „Los marcadores del discurso”. Gramática descriptiva de la Lengua española. Dirs. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. Madrid: Espasa.
JĘZYK HISZPAŃSKI Z PROGRAMEM: KULTURA, LITERATURA I MEDIA (...) JĘZYK HISZPAŃSKI Z PROGRAMEM: KULTURA, LITERATURA I MEDIA W AMERYCE ŁACIŃSKIEJ
dr Katarzyna Gutkowska-Ociepa
La condición del sujeto en la literatura hispánica contemporánea

El presente programa del seminario propone analizar la condición del sujeto en la literatura española e hispanoamericana de la segunda mitad del siglo XX y primeras décadas del siglo XXI. Su análisis nos permitirá exponer una variedad de desafíos culturales, políticos, económicos y artísticos a los que un yo se ve sometido.  La investigación se centrará en la narrativa, sin embargo, dependiendo del interés y expectativas de los estudiantes, la materia literaria comentada podrá incluir también ensayo, poesía y teatro españoles o hispanoamericanos contemporáneos.

El núcleo temático del seminario se abre a una amplia gama de orientaciones metodológicas interdisciplinarias que se dejan leer como una respuesta a dichos retos: la complejidad identitaria, el carácter polifacético de la realidad sociocultural, la tensión entre lo individual y lo político, el impacto de la dimensión socioeconómica, la cuestión de lo nacional y lo supranacional, los límites de la expresión, etc. Por consiguiente, se prestará mucha atención a las características del yo textual, así como a la complejidad genérica de la creación literaria hispánica de las últimas décadas. Se hablará tanto de las tendencias escapistas y metaliterarias como del acercamiento a la realidad política, económica y social, tal y como lo encontramos, por ejemplo, en las obras de autores jóvenes comprometidos (fruto de la crisis y movilizaciones sociales de la primera década del siglo XXI).

En función de las propuestas temáticas de los estudiantes, los trabajos podrán  plantearse desde tres enfoques: histórico-literario, comparativo o de traducción.

Referencias bibliográficas:

  • Arlandis Sergio, Reyes-Torres Agustín: Textos e interpretación: introducción al análisis literario, Barcelona: Anthropos, 2013.
  • Fortea, Carlos: El texto interminable. Del análisis literario a la técnica de la traducción. Salamanca: Guillermo Escolar Editor, 2022.
  • Gutkowska-Ociepa, Katarzyna: El grito de los «fracasados». Sobre Mariluz y el largo etcétera de Alejandro Cuevas. Studia Romanica Posnaniensia, 47(1), 2020, pp. 31-42, doi 10.14746/strop.2020.471.003
  • Gutkowska-Ociepa, Katarzyna: Fisuras en la cotidianidad. Sobre “La encomienda” de Margarita García Robayo y “Flores en la basura” de Violeta Serrano. Studia Romanica Posnaniensia, 51(4), 2024, pp. 111–124. https://doi.org/10.14746/strop.2024.51.4.8
  • NAVAJAS Gonzalo, Teoría y práctica de la novela española posmoderna. La posmodernidad desde el siglo XXI, Barcelona: Calambur, 2016.

 

Prof. dr hab. Joanna Wilk-Racięska
Lingüística y traductología

La tesis de Maestría es un proyecto individual que tiene por objeto desarrollar competencias en el estudiante en investigación y aplicación del conocimiento para formular y solucionar problemas disciplinarios e interdisciplinarios mediante la argumentación académica, el manejo de instrumentos y los procesos de investigación y de creación. La suposición didáctica subyacente es que el estudiante podrá aprender a proyectar y a hacer investigaciones educativas en un proceso colaborativo, guiado principal aunque no exclusivamente por su asesor de tesis.

Se proponen 4 proyectos a elegir:

  1. Análisis del discurso (¿cómo nos comunicamos entre nosotros?; ¿Qué mecanismos de argumentación, persuasión/ manipulación utilizamos?) Material para el análisis: prensa, televisión, Internet.
  • Análisis del discurso multimodal: cine, cómic, publicidad, blogs, etc.
  • Semántica del humor.
  1. La gramática en la traducción de textos literarios: ¿reto u obstáculo? (semántica, pragmática, lingüística cognitiva, integraciones conceptuales, etc.)
  • Poética Cognitiva y Traducción: análisis de las traducciones de novelas y poemas;
  • La traducción como un elemento de la cultura: análisis de relatos, guías turísticas, etc.
  1. La lengua española en la cultura, civilización e historia de Iberoamérica.

Ciclo de vida del proyecto de desarrollo de la Tesis de Maestría:

  • Definir el problema de investigación y los objetivos de manera clara y específica;
  • Revisar bibliografía;
  • Analizar y determinar los instrumentos metodológicos;
  • Elaborar los capítulos
  • Concluir

Bibliografía general

  • Anscombre & Ducrot: La argumentación en la lengua, https://etnolinguisticablog.files.wordpress.com/2019/08/anscombre-y-ducrot.-la-argumentacic3b3n-en-la-lengua.pdf
  • Cuenca, MJ, 1995: Mecanismos lingüísticos y discursivos de la argumentación. Comunicación, lenguaje y educación, , 26
  • Fauconnier, Gilles, Turner Mark (2002): The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. New York: Basic Books.
  • forceville, Charles J. y Urios-aparisi, Eduardo, (2009): Multimodal Metaphor, Amsterdam: Walter de Gruyter.
  • Garrido Medina, Joaquín, (1997). Estilo y texto en la lengua. Madrid: Gredos VIGARA TAUSTE, Ana Mª. (2013) “Sobre el chiste, texto lúdico”. Espéculo no50 Madrid: Universidad Complutense de Madrid: 8-28
  • O’Halloran, KL,2016: Análisis del discurso multimodal. Revista latinoamericana de estudios del discurso,
  • Herrero Cecilia, Juan, (2008), „La traducción poética como reelaboración y recreación análisis de versiones al español de poemas de Baudelaire y Verlaine” In La traducción: metodología, historia, literatura : ámbito hispanofrancés : [Actas del III Coloquio de la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española (APFFUE) / coord. por Francisco Lafarga, Albert Ribas, Mercedes Tricás Preckler, 1995, ISBN 84-477-0466-1, págs. 273-280
  • Kress, Gunther & Van Leeuwen, Theo. (2001) Multimodal Discourse. The modes and media of contemporary communication. London: Arnold.
  • Orlova; I., 201: .Poética Cognitiva y Traducción: análisis de las traducciones de J.L.Borges al ucraniano e inglés. La traductología en Brasil (2). Mutatis Mutandis. Vol. 7, No. 2. pp. 350 -367
  • Tabakowska, Elzbieta (1993): Cognitive Linguistics and Poetics of Translation, übingen: Gunter Narr Verlag
  • J.Wilk-Racięska, (2012) „Los espacios mentales en práctica”. M. Falska i B. Brzozowska-Zburzyńska (eds.) La construcción y el funcionamiento del espacio en literatura y linguística, Lublin: Wydawnictwo UMCS, 129-145.
  • WILK-RACIĘSKA, Joanna, 2016: “El lenguaje como un juego de detectives: herramientas para investigar el sentido de las palabras” en: Lucía Aranda & Thaís Leão Vieira (Organizadores) Os sentidos do humor: possibilidades de análise do cômico, Edições Verona, São Paulo, Brasil,
  • Wilk-Racięska, Joanna (2012) Entre la visión del mundo temporal y la aspectual: Casos del español sudamericano. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
  • Zorraquino, My Portolés, J, 1999: „Los marcadores del discurso”. Gramática descriptiva de la Lengua española. Dirs. Ignacio Bosque y Violeta Demonte. Madrid: Espasa.
return to top